「欧州理事会常任議長」(Président fixe du Conseil européen / Permanent President of the European Council)、所謂「EU大統領」であるが、その初代は、下馬評どほり、ベルギー首相の Herman Van Rompuy [ヘルマン・ファン・ロンプァイ] ――ちなみにフラマン系のこの名前、英語版のWikipedida では ogg形式の音声ファイルで発音が聞ける――に決まった。
もうひとつの選挙対象であった「外務・安全保障政策上級代表」(Haut(e) Représentant(e) de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission / High Representative for Common Foreign and Security Policy)、所謂「EU外務大臣」には、ミリバンド英外相ではなく、おなじく英国人で、欧州委員会の通商担当委員 Catherine Ashton [キャサリン・アシュトン] が選ばれた。女性にもポストをてふ配慮によるものであらう。ちなみに労働党の彼女、男爵夫人 Baroness Ashton of Upholland の肩書きをもってゐるが、実家の出自はフランスださうで、フランス語が流暢だと、仏版ヰキペに書いてござった。
Van Rompuy氏はご自身のフラマン語ブログでHaikuを常々披露されているようですね。
ところで、このお方、フランス語(ないしワロン語?)がお出来になるのかよくわからないですね。
4カ国語で会見なさったそうです。
http://www.asahi.com/international/update/1120/TKY200911200245.html
ベルギーの首相ですから、仏、蘭はお話しになるんぢゃないですかね? おそらく、残りの公用語、つまり独も話せて、仏、蘭、独、英で4言語ぢゃないかしらん?
先生のご明察の通りのようですね。
http://sankei.jp.msn.com/world/europe/091120/erp0911201103003-n1.htm